Common Words/Phrases in Korean Dramas #1

cyjhStarred Page By cyjh, 3rd May 2013 | Follow this author | RSS Feed | Short URL http://nut.bz/5lfufdxn/
Posted in Wikinut>Guides>Languages

Do you love watching Korean dramas? Do you sometimes tend to mimic how they say some words? Here are some Korean words and expressions that we usually hear from Korean dramas! Enjoy! ^^

Learn Korean While Watching Their Dramas

Watching Korean dramas is my most favorite way to learn Korean. It's not just because I enjoy watching them but also, I adapt their ways of saying different words and expressions that we can not learn by merely reading Korean lessons. In addition to that, I can memorize a lot of words and phrases that I usually hear from those television series. In fact, most of the Korean words and expressions that I know are from these dramas. (Thanks to them!^^)

Korean Family Terms

할아버지 (ha-ra-beo-ji) pronounced as <ha-ra-buh-jee> which means 'grandfather'.

할머니(hal-meo-ni) pronounced as <hal-muh-nee> - the counterpart of the previous one and translated as 'grandmother'.

아빠 (a-ppa) pronounced as <ah-pah> - means 'dad' and we also have...

아버지 (a-beo-ji) which means 'father'. It sounds more respectful and used in formal situations, also, if one is not close with his own father. Used in company setting, for instance.

엄마 (eom-ma) pronounced as <uhm-mah> - means 'mom'.

어머니 (eom-mo-ni) counterpart of 아버지 and translated as ‘mother’. Again, used in formal situations, like introducing your mom to someone, for example.

(hyeong) pronounced as <hyuhng> - “Older brother”. It is used between males only. It can be used between real brothers or close friends.

형님 (hyung-nim) - formal of hyung and used between men with a slightly formal relationship (i.e., brothers-in-law). Gangsters also use this to address their bosses and superiors.

오빠 (o-ppa) - “Older brother,” used by a girl to an older male. When used between people who are not related, can carry a romantic connotation — in fact, many girls call their boyfriends oppa. Many times a girl who starts calling a guy oppa may like him or be saying that as an expression of her interest. Not always, of course. But a girl who does NOT like an older unrelated male would likely call him something else, such as sunbae or his full name.
~>Men in Korea usually like girls to call them 오빠 . Sometimes, if the girl (specifically a girlfriend) they forgive them if they call them 오빠 with a cute voice.
Goo Jun Pyo (Lee Min Ho) in Boys over Flowers asks Geum Jan Di (Goo Hye Sun) to call him 오빠 with a sweet voice for him to forgive her. Hahaha! But Jan Di refuses to do so!!! Poor 오빠 !!! ^^

누나 (nu-na) pronounced as <noo-na>. - “Older sister” It is used by a male to a female. Again, can be used between blood siblings or merely people who are close friends.

언니 (eon-ni) pronounced as <uhn-nee> - older sister (only use this word if you are female). Gays (which is actually unusual in Korea) use this to address women older than them. Personal Taste

동생 (dong-saeng) - means “younger sibling,” can refer to a true blood sibling, or a close friend whom you treat as a younger sibling. Unlike 오빠 (o-ppa), 누나 (noona), and 언니 (eon-ni) , this one applies to both genders.

Other Endearments???^^

선배 (seon-bae) which means “senior”.
~>In Boys over Flowers, Geum Jan Di (Goo Hye Sun) calls Yoon Ji Hoo (Kim Hyun Joong) “sunbae” without the “nim,” which makes it more casual.

선배님 (seon-bae-nim) same as the previous one but this is more polite.

아줌마 (a-jum-ma) - a married woman or a woman who is old enough to get married. It can be used for a close friend of the family or a stranger such as a seller in the market.
~>Que Geum (Yoon Shi Yoon) in Flower Boy Next Door mistaken Dok Mi (Park Shin Hye) as an 아줌마 (a-jum-ma) and cutely call her like that almost all the time... ^^

아주머니 (a-ju-mo-ni) is like the previous one but more formal than that.

아저씨 (a-ju-ssi) pronounced as <a-ju-sshi> the counterpart to 아줌마 (a-jum-ma) and means a married man or a man who is old enough to get married.

애인 (Ae-in) - sweetheart/boyfriend/girlfriend

자기야 - means Honey!! (mostly for boyfriend-girlfriend thing)

여보
(yeo-bo) - Honey (mostly for married couples)

Basic Greetings! ^^

안녕하세요 (An-nyeong-ha-se-yo) – means a formal ‘Hello’.

안녕 (An-nyeong) - informal way to say “Hello” and typically used between close friends. If you are older you can say it to someone who is younger than you. 'Annyeong' is usually said in rhythm by some cheerful, over-friendly sort of characters. It can also mean ‘Bye’ or ‘Goodbye’ but again, it’s informal.

여보세요 (Yeo-bo-se-yo) means “Hello” when you pick up the phone.

어떻게 지내세(요)? (Eo-tteoh-ke ji-nae-se(yo))? means “How are you?” or you can also ask…

잘 지내세(요)? (Jal ji-nae-se(yo))? Which is translated as “Have you been well?”

좋은 아침 (Joh-eun a-chim)which is translated as ‘good morning’

안녕히 주무십시요 (An-nyeong-hi ju-mu-ship-si-yo) means a formal ‘goodnight’

잘자(요) (Jal-ja (yo)) is ‘goodnight’. 잘 means ‘well’ and 자 means ‘sleep’ so it literally means ‘sleep well’ and 요 is added for a formal/polite ending.

Tags

Basic Korean Greetings, Korean Dramas, Korean Endearments, Korean Family Terms, Korean Language, Korean Phrases

Meet the author

author avatar cyjh
Cyjh is currently teaching Koreans online and offline.She wants to visit some places in Korea someday. Because of that, she is now studying her students' language and their culture as well.

Share this page

moderator Mark Gordon Brown moderated this page.
If you have any complaints about this content, please let us know

Comments

author avatar Ajayi Merry
16th Sep 2013 (#)

wow is sweet and easy to understand by as for me am form Nigeria in i want to learn n speak in Korea in live seoul

Reply to this comment

Add a comment
Username
Can't login?
Password